这位中国籍主播是真勇士! 在NHK国际广播脱稿称钓鱼岛是中国领土

这里是新世界2024-08-20 17:01:45  91

8月19日,震撼日本的几条新闻里,必有这条:NHK国际广播的中文新闻,中文主播字正腔圆地念出“钓鱼岛是中国领土”。

当天NHK的晚间新闻报道:同日下午1点,NHK短波广播等国际放送,以及广播第2放送的中文新闻广播里,外部工作人员就“尖阁诸岛”,脱离原稿,作出“是中国领土”的不妥发言。

NHK的中文新闻广播,日语原稿交给外部委托团体翻译成中文,并进行中文播报。当天这名外部工作人员,是一名40来岁的中国籍男子。

尖阁诸岛,是日本对钓鱼群岛的叫法,并单方面称钓鱼岛乃日本领土。因此,日文原稿不可能出现“尖阁诸岛是中国领土”的阐述。

但这位中国籍大哥将原稿翻译成中文,念出来时,遵从了他的正确认知:钓鱼岛是中国领土。据悉,这段发言前后大约20秒。

NHK表示,已通过该外部委托团体,向当事人表达严重抗议。该团体将与他解除合同。

日本各大媒体均对这次事件,进行隆重报道。眼下正忙着竞选拉票的政客们,逮住这个热点,输出表达各种愤怒。

这位大哥,您是真正的勇士!

40几岁的中年人,身上有养家糊口重担。已奋斗到可以在NHK播音的程度(有网络消息称,他从事相关工作已22年)。在原则性问题面前,毅然做出牺牲个人利益的决定。让NHK国际广播的中文新闻,发出“钓鱼岛是中国领土”的声音。

大哥的可贵之处,是他“真有两头牛”。一旦做出这个决定,他个人利益将遭受到的负面损失,仍毅然决然地去做了。

可能有人会捏着鼻子,假么惺惺地谈职业道德职业素养。

①大哥为自己的选择,已承担相应的后果。

②较真起来,大哥按他认为正确的翻译,无确凿证据说明他是故意。

③NHK的内部管理制度漏洞,大到离谱。日文原稿翻译成中文后,没人审稿把关。录制中文播音后,还是没人审核把关。对NHK来说,是一次严重事故。但它也只能用“与当事人解约”来平息,避开深挖深追下去。

④NHK贵为日本央视央广,外语业务竟然外包。外包就外包吧,竟然甩手掌柜,连有外语能力进行监督的自己人都没有?这已经不是道德和素养问题,而是基本业务能力、安全保障制度的严重疾患了。

NHK应该感谢那位中国籍大哥,试了一下,就给试出那么大的管理漏洞。

转载此文是出于传递更多信息目的。若来源标注错误或侵犯了您的合法权益,请与本站联系,我们将及时更正、删除、谢谢。
https://www.414w.com/read/1086769.html
0
最新回复(0)