日本人为何看莫言的小说觉得舒服? 看看莫言把日本人写成啥样!

文学小新2024-04-06 23:29:47  70

2012年,莫言荣获诺贝尔文学奖,由此在全球范围内掀起了莫言文学的热潮。

至今,莫言的作品已被翻译成40多种语言在世界各地出版。

很多人可能不知道,莫言的日文版作品被翻译出版数量最多,而且最早。

莫言的作品几乎全部被翻译成日文,这使得他成为最受日本人推崇的中国当代作家,没有之一。

我们知道,日本在明治维新之后全盘西化,推崇的是西方文化,莫言作为中国作家竟然大受欢迎,这着实令人费解。

为什么日本人那么喜爱莫言呢?莫言和日本之间究竟有着怎样的不为人知的故事?

欲知详情,且看下文。

1994年,日本作家大江健三郎获得诺贝尔文学奖。

在接受诺贝尔文学奖获奖演讲时,大江健三郎特别提到了莫言,称莫言为“中国优质作家的典范”。

大江健三郎甚至表示:“如果要我挑选诺贝尔文学奖得主,我会选莫言。”

之后,大江还曾来到莫言家乡山东高密,并且连续多年向诺贝尔文学奖评选委员会推荐莫言。

除了大江健三郎之外,其他的日本专家、作家、普通读者也极为喜爱莫言的作品。

前日本驻华公使井出敬二曾表示:“在日本书店很难找到中国作家的作品,莫言却是个例外。”

日本人为何喜爱莫言的作品?知名日本作家茅野裕诚子的一段话,有助于我们理解这个问题。

在《丰乳肥臀》日文翻译出版时,日本知名作家茅野裕诚子和莫言进行了对谈。

茅野认为,《丰乳肥臀》概括了中国半个世纪来的社会现象,是莫言的代表作。

茅野评价道:“在庞大的故事中,因为接连不断的天灾人祸,日本军队的邪恶形象被淡化,作为一个日本人,第一次读描写侵华日军的作品时有了一种轻松、舒适的感觉。”

为什么茅野裕诚子读莫言的小说感到轻松、舒适呢?

想要解答这个问题,就必须对《丰乳肥臀》等作品有所了解。

《丰乳肥臀》是莫言创作规模最大的长篇小说,描述了上官鲁氏家族近百年的变迁,虽然不直接反映抗日战争,但却始于那一段历史。

在小说的开篇,镇中首富福生堂的大掌柜司马亭向整个高密东北乡的人们宣称:“日本鬼子要来了!”

那是1939年农历五月初五的上午,日军进村。

莫言在小说中写道:日军“杀了我的爷爷和父亲,但也救了我们母子三人的性命。”

日军之后在报纸上拍照登载,以此作为亲善的证明,而莫言用“救”这个字似乎充满感激之意。

在另一部作品《蛙》中,莫言更是塑造了“坏人中不那么坏的日军”形象。

这部小说的灵感源自日本友人杉谷义人来到莫言的家乡,与小说的主人公进行当面交流。

杉谷义人的父亲是日军驻平度司令杉谷,当年为了达成目的绑架了莫言的奶奶和姑姑。

在小说中,杉谷司令被描绘成一个“坏人中不那么坏的人”,文雅有礼,讲一口流利的中文。

杉谷司令称呼老奶奶为“伯母”,姑姑为“贤侄”,给予食物和饮料,就是不给人罪受。

杉谷司令和“我”的先辈是敌人,然而杉谷义人和“我”却成为了朋友。

当杉谷义人对于他的先人侵略中国的行为表现出了忏悔时,小说中的“我”竟然这样说:“您”及“您的父亲”都是“受害者”。

杉谷义人的父亲是侵华日军司令,残害了无数中国百姓,竟然成了“受害者”。

除此之外,莫言还在多部小说中写到了日本,要么是说日本的好,要么是说我们自己很多地方不如日本。

比如小说《弃婴》,主题是中国人的弃婴原因与方式比日本人“还要肮脏残忍”。

比如小说《四十一炮》中,主人公罗小通家里收留的日本制造的82毫米迫击炮,使用日本制造的炮弹轰击中国现实。

另一部中篇小说《扫帚星》,“咱家”的姥姥是一位美丽善良的日本妇女,经常周济落难之人,然而最终被由她亲手带大的中国孤儿活活打死。

总之,莫言在小说中有很多地方涉及日本。那些内容或许日本人看了舒服,但中国读者却难以接受。

不知大家如何看待这个问题?感谢阅读,欢迎交流!

转载此文是出于传递更多信息目的。若来源标注错误或侵犯了您的合法权益,请与本站联系,我们将及时更正、删除、谢谢。
https://www.414w.com/read/133261.html
0
最新回复(0)