作为口译员,除了需要具备优秀的双语听力和演讲表达能力,还需要不断地积累新知识,包括各种行业术语、专业名词以及相关背景知识,以便更好地跟上发言人的思路,并将其准确地传达给听众。
每一次会议准备,都是吸收知识积累背景的过程。在每次口译任务中,备战主题知识是关键!比如,最近完成的这场沙特投资推介会,就需要根据会议发言主题和发言嘉宾去查阅相关的资料,梳理相关的背景咨询和术语。根据PPT去针对性的准备,梳理好PPT内容的逻辑和术语关系非常重要!不能只是简单的把PPT过一遍,而是要梳理出里面核心逻辑并把术语按照分类总结好!
这一次会议比较有挑战的部分是Q&A环节,提问的企业有十多家,每家企业的业务领域不同,所以而且材料没有给到译员,这部分节奏快,难度大,非常有挑战。准备的过程也是一个学习的过程。每次口译任务都能帮助我积累的不同领域知识,将成为未来任务的宝贵资源。非语言知识,是英专毕业生非常重要的专业背景补充!
最后和大家分享这次推介会议准备过程中梳理的相关术语:
最后和大家分享这次推介会议准备过程中梳理的相关术语:
码头运营相关术语:
码头操作 (Terminal Operations):
Berthing - 靠泊
Mooring - 系泊
Unloading - 卸货
Loading - 装货
Yard Operations - 堆场作业
Container Handling - 集装箱装卸
Cargo Storage - 货物存储
Stripping - 拆箱
Stuffing - 装箱
Reefer Plugs - 冷藏插头(用于冷藏集装箱)
船舶类型 (Types of Vessels):
Container Ship - 集装箱船
Bulk Carrier - 散货船
Tanker - 油轮
General Cargo Ship - 杂货船
Reefer Ship - 冷藏船
Roll-on/Roll-off (RoRo) - 滚装船
Multipurpose Vessel - 多用途船
转载此文是出于传递更多信息目的。若来源标注错误或侵犯了您的合法权益,请与本站联系,我们将及时更正、删除、谢谢。
https://www.414w.com/read/1257929.html