当地时间4月9日,2024国际布克奖公布短名单。今年入围短名单的6部小说来自6个国家,由6种语言写就,横跨了3个大洲,实现了文化、风格和多种人类经历的跨越。
2024年国际布克奖评委主席埃莉诺·瓦赫特尔(EleanorWachtel)在一份声明中表示:“小说将我们带到了我们可能永远不会涉足的地方,并将我们与新的感觉和记忆联系起来。我们的入围名单打开了广阔的思想领域,展示了历史背景下的生活,或者更准确地说,以极其新颖的方式将亲密和政治交织在一起。”
入围短名单的六部作品
入围作家中最为著名的是德国作家燕妮·埃彭贝克(JennyErpenbeck),她常被视为诺贝尔文学奖的热门人选。入围的作品《卡伊洛斯》(Kairos)是她的第4部小说,由迈克尔·霍夫曼(MichaelHofmann)从德文翻译成英文。该书讲述了一段以德意志民主共和国崩溃为背景的关系的故事。娜塔莎·沃尔特(NatashaWalter)在《卫报》的评论中写道,虽然这部小说“对爱情和政治的看法是黯淡的,但与埃彭贝克严谨和不妥协的想象力一起度过阅读时间是令人享受的,这本书直到最后一页都充满活力”。
韩国作家黄皙暎(HwangSok-yong)的《Mater2-10》入围,该小说由索拉·金·罗素(SoraKim-Russell)和YoungjaeJosephineBae翻译。这部近500页的小说通过一个铁路工人家庭和一个下岗工人的三代人的故事,追溯了韩国一个世纪的历史。玛雅·贾吉(MayaJaggi)在《卫报》的评论中表示,该书提供了“从工人的角度审视20世纪围绕朝鲜半岛分治的历史”。这是韩国作家连续第三年入围该奖项。
巴西作家伊塔马尔·维埃拉·儒尼奥尔(ItamarVieiraJunior)因其首部作品《歪犁》(CrookedPlow)入围,由约翰尼·洛伦茨(JohnnyLorenz)翻译。这部小说讲述了1888年废除奴隶制后三代人在巴西最贫困地区自给自足的农民的生活。它“提供了一个独特的窗口,让我们看到了一个世界。在这个世界中,反抗的遗产和争取土地权利的斗争交织在人物的个人和集体叙事中,这种视角很少被如此亲密和真实地捕捉到。”评委们表示。
塞尔瓦·阿尔马达(SelvaAlmada)是自2020年以来第四位入围的阿根廷作家,她的小说《不是一条河》(NotaRiver)由安妮·麦克德莫特(AnnieMcDermott)翻译。评委们表示,这部“看似简单”的小说讲述了三个男人在河上钓鱼的故事,“缓慢地揭示了一种深深的不祥预感和创伤记忆”。
瑞典作家伊亚·根伯格(IaGenberg)的作品《细节》(TheDetails)入围,该书由基拉·约瑟夫森(KiraJosefsson)翻译。在这本书中,一名因高烧卧床不起的妇女重温了过去的书籍和记忆。赫夫兹巴·安德森(HephzibahAnderson)在《观察家报》中写道:“非线性叙事使主人公既生动又晦涩,这是对短暂性进行令人信服的、异常精确的冥想的完美渠道。”
入围名单中最后一位是荷兰作家简特·波斯蒂马(JentePosthuma)的《我宁愿不去想的那些事》(WhatI'dRatherNotThinkAbout),由莎拉·蒂默·哈维(SarahTimmerHarvey)翻译,由一位兄长最近自杀的双胞胎妹妹讲述。评委们表示:“这本书对兄妹关系的原始探索,加上对哀悼过程的罕见真实性描述,提供了一种既具有独特洞察力又充满人性的温柔的叙述。”
评委会主席埃莉诺·瓦赫特尔表示,虽然短名单体现了一种“含蓄的乐观”,但这些书“涉及了种族主义和压迫、全球暴力和生态灾难的当前现实”。获奖作者和译者将于5月21日在伦敦举行的颁奖典礼上宣布,每人将获得25000英镑。每位入围获奖作者和译者将获得2500英镑。
转载此文是出于传递更多信息目的。若来源标注错误或侵犯了您的合法权益,请与本站联系,我们将及时更正、删除、谢谢。
https://www.414w.com/read/180380.html